Diccionario latino al vaticano modo

Al latín le pasa como a muchos tertulianos, que sirve para
decir las mayores tonterías con una gran solemnidad

Para que no digan que el latín es una lengua muerta, la Santa Madre Iglesia ha puesto al día su vocabulario en la lengua de la Romanidad. Cosa completamente absurda, pero que vale como distracción de reverso de hoja de almanaque de los tensos días está bien. Por ejemplo, en el Vaticano ha habido unos lingüistas que se habrán pasado las horas muertas discutiendo en una especie de Seminario de Lexicografía de la Real Academia Española, para ver cómo se decía motocicleta en latín. Tras mucho discurrir, han llegado a la conclusión de que no debe de ser ingenius ruidosus filiusputae portantis, como proponían algunos, ni vespinus magis potens, como defendían otros, sino que es birota automataria, que suena a dos veces la base de Rota. Muy bien, ¿y para qué demonios sirve que sepamos que motocicleta en latín se dice birota automataria? Si hubiera latín obligatorio en los planes de estudio de ESO que dijimos, los hijos podrían decir a sus padres:

-Oh paterfamilias, merca mihi birota automataria...

...Que es el clásico "papá, cómprame una moto". Pero como latín nada más que lo hablan los cardenales del Sacro Colegio, ¿para qué demonios sirve que sepan cómo se dice motocicleta en la lengua de Virgilio? ¿Hay algún cardenal que vaya en moto, acaso? Hombre, puestos a revisar la utilidad viva de la lengua muerta y pensando en algunos miembros del Sacro Colegio Cardenalicio y en su vida de canónigos, como príncipes de la Iglesia que son, más valiera que hubieran buscado cómo deben ser designadas en la lengua de Cicerón cosas más útiles y de cotidiano uso, verbigratia: Rolls Royce, Moët Chandom, Davidoff, Beluga...

Pero como vídeo es instrumentum telehornamentis exceptoroium, y champú es capitilavium, y anuncio de televisión es intercalatum lauditivum nuntium, no debemos conformarnos con que el latín sea sólo actualizado por el Vaticano y para fines litúrgicos y pastorales. La vieja Hispania, la de la Bética y la Tarraconense, la de Emérita Augusta y Barcino, debe también ser solar de esplendor nuevo de la antigua lengua. Al latín le pasa como a muchos tertulianos, que sirve para decir las mayores tonterías con una gran solemnidad. Cualquier tontería dicha en latín queda como muy pontifical y definitiva, y dura lex, sed lex, por ejemplo, que puede parecer el anuncio de una vajilla irrompible, es principio jurídico que todo el mundo sabe y algunos no aplican.

Así que por mí no va quedar que continúe el proceso de la vivificación de la lengua muerta iniciado por el Vaticano. Y he aquí, a modo de diccionario, mi modesta contribución para la puesta al día del latín que debe ser hablado en Hispania, Catalonia et Vasconia, atque in Rodríguez Ibarra terris et in caeteris autonomiae.

Filesa. Trincantis atque mangantis philipensis societas.

Boda real. Pamelarum concursus.

Pilar Rahola. Pamelarum concursus objetantis cognacis .

Maletín. Corruptionis convolutus.

Comisión. Convolutus trincantio.

Comisiones Obreras. Laboratorum propugnator sine convolutus trincatio.

CEOE. Patronorum sindicatum, convolutos pagantes in filesibus ocasionibus.

Felipe González. Filesius atque Galensis Dux, et in Sogecabilis Rebus Trincator et Mangator.

Alfonso Guerra. Joannis Frater.

Junta de Andalucía. Cortixus Baeticus Philipensis.

Motorola. Telephonus portatilis.

Cesid. Telephonorum portatilorum militaris auditor, Rex inclusus.

Ave. Telephonorum portatilorum paraisum ad usum horterarum Matritis, Cordubae et Hispalis.

El Corte Inglés. Incisionis Britannica.

Marujona. Televisionis videntis et pericumlum maximum sive tarxeta Incisionis Britannica aut Visa ferens.

PER. Estipendium votantibus.

Fondos Feder. Continentalis publicum estipendium.

Anasagasti. Virtuosus capilaris, caput ensaimatae ab Ildefonso Ussia vocatur.

Arzallus. Antiquus vasconensis sacerdos, nunc etarrorum cumviator.

Televisión basura. Infortunium et lascivia comercius.

IPC. Pecuniae fortitudo indicator.

Precio del dinero. Porcentualis bancarius officialis mangator, ab Ludovicus Angelicus Rubrum fixatus.

Aparcamiento en lugar prohibido. Multa habemus.

Adelantamiento indebido con doble raya. Remotionis permisionibus ducentes poena.

Telediario de Canal Plus. Cotidianus manipulans.

Jaguar. Mohedanus automatarius.

Paddel. Presidentialis et petrus ramirensis manubriatis cum globiculo ludus.

Casa adosada. Binata domus horterarum.

Chalé. Horterarum singularis domus.

Barbacoa. Horterarum campestris aut chaletensis coena.

Chandal. Urdangarinensis uniformis.

4 x 4. Naturae horror ab horteribus automatarius usatus.

Rafael Vera. Ferreteri yernus.

Matilde Fernández. Condonis propaganda eximia per episcoporum mosqueus.

Mar Flores. Hominium ecuestrorum et navigatorum dominatrix, pecunias eius obtinente.

Javier Arenas. Pater pauperum, ad utrumque paratus cum paratis.

Inserso. Tertia aetatis vetustorum itineris in invernalis baenidormensem terram atque in lusitanas.

Aupa, Madrid. Laus Matritis.

Visca el Barsa. Laus Barcinonae.

Viva el Betis bueno, que no nos lo merecemos. Laus Baetis bonus, quia nobis non eficciamur.

Etcétera. Et sic de caeteris... *


Volver a Página Principal