Clic para ir a ¡HOLA! en Internet

Ir a "¡Hola!" en Internet

De rosa y oro 

                                            por Antonio Burgos


Num. 3021 - 4 de julio del 2002                                    Ir a "¡Hola!" en Internet
Clic para ir a la página principal

Página principal-Inicio


Clic

 
"Jazmines en el ojal", editorial La Esfera de los Libros, prólogo de María Dolores Pradera   

"JAZMINES EN EL OJAL", nuevo libro de Antonio Burgos

 

Artículos anteriores en ¡HOLA!
Recuadros
DE "LÁ,LÁ,LÁ" A "ASEREJÉ"Artículos anteriores en ¡HOLA!
 

Dicen que será la "Macarena" de este verano. Y supongo que con esta canción le habrá pasado a usted como me ocurrió la primera vez que la oí por televisión, en el karaoke del "Mamma mía" de Telemadrid. Que aparte de engancharme por su ritmo, me dejó anonadado por el idioma extrañísimo en que estaba cantada:

"¡Aserejé, já, dejé,

tejébe tude jébere!"
Me la oí enterita y como si estuviera en inglés: no entendí nada. Pero, Dios mío de mi alma: ¿qué lengua es ésta? ¿Ruso, croata, japonés, coreano? ¿Esperanto acaso? ¿O era un excedente de Eurovisión, procedente de alguno de esos nuevos países del Este ex-soviético? El caso es que las tres chicas que la cantaban tenían planta de españolas. Seguía sonando el "Aserejé, já, dejé" y continuaba mi desazón. Me conformaba ya por lo menos con saber a qué continente pertenecía aquella extraña lengua.

Menos mal que todo se ha aclarado en la promoción de las canciones del verano. Ni coreano, ni swahili de Kenia. La canción está escrita en un lenguaje españolísimo: en camelo. El camelo es una lengua peninsular como otra cualquiera, hablada especialmente en las provincias meridionales. Hablando en camelo se hizo famoso el malagueño Chiquito de la Calzada, que enriqueció la lengua con sus aportaciones de finstros. Por lo que estoy por decir que "Aserejé" está escrita en finstro, variedad dialectal malagueña del camelo. En camelo había quien daba hasta discursos. Cuando el torero Ignacio Sánchez Mejías llevó convidados a Sevilla a los poetas de la Generación del 27 con motivo del centenario de Góngora, les dio una comida por todo lo alto en la Real Venta de Antequera. Y Sánchez Mejías, que era un guasón, llevó para ofrecer el homenaje al cantaor Antúnez, que era especialista en dar discursos en camelo, y del que se recuerdan parlamentos memorables:

-- ¿Qué me importa a mí el canto de un duro, si luego viene el arquitecto municipal y me lo eleva al Elíseo capitolino? Señores: ¡hagamos como los benimerines, que prefirieron la muerte antes que el trabajo!

Con aquel discurso esperpéntico, Antúnez dejó boquiabiertos a los más ultraístas y surrealistas poetas del 27. Los superaba con su camelo. Ahora hemos superado el discurso en camelo: le hemos puesto música. Quienes lo cantan son tres geniales cordobesas: Lucía, Pilar y Lola Muñoz, Las Ketchup. Lo de Ketchup tiene toda la gracia: se han puesto así de nombre porque son las hijas de El Tomate, un guitarrista flamenco. Del Tomate, ¿qué va a salir? Ketchup, faltaría más. Y si es por canción con salsa para alzarse como la del verano, pues la que ha compuesto y escrito Manuel Ruiz "Queco", autor del "Asejeré". Es la suprema venganza del juego de palabras frente a tanta canción vacía de contenido. ¿Qué significa "Aserejé"? Pues lo mismo que "Achilipú", aquella otra broma rotunda que Felipe Campuzano escribió para Las Grecas. Para lo que se dice por ahí en tantas canciones tontas, mejor la letra en camelo de Las Ketchup. En "Aserejé" ha llegado la hora del oyente, que tiene que dar contenido a esas palabras, imaginarse lo que quieren decir. Lo cual no es tan difícil. Más complicado es hallarle contenido a tanta vaciedad cantada de otros veranos, como "un rayo de sol, oh, oh" y "chalalá, lá, lá". Más absurdo es oír canciones en inglés de las que no nos enteramos ni de papa. Canta Frank Sinatra, siendo Sinatra, y cuando ya ha dicho "Stranger in the night" o "New York, New York" no entendemos ni una sola palabra de lo que viene a continuación. ¿Quién sabe de las letras de Los Beatles algo que no sea "Satisfaction" o "Help"? ¿Qué eran, sino camelo de "Aserejé", el yeah, yeah que ellos pusieron de moda o aquellos ridículos tu,tuá del gusto italianizante de San Remo?

Para poca salud, ninguna. Entre el "Lá, lá, lá" de Massiel, que no sé aún qué significaba, y "Aserejé, já, dejé, tejébe tude jébere", me quedo con el "Aserejé". Aquí por lo menos hay tomate. El tomate de la gracia del genial camelo cordobés de Las Ketchup.

Clic


Clic para ir a ¡HOLA! en Internet Clic para ir a la portada

Indice de artículos de Antonio Burgos en "¡Hola!"

Volver a la portada de El RedCuadroClic para ir a la página principal